Языковая ситуация в Индии

 

  Индия - это многонациональное государство, на территории которого существуют 24 языка, каждым из которых владеет не менее 1 млн. чел. Это хинди, бенгали, маратхи, бихари, ория, гонди, непали, телугу, урду, гуджарати, каннада, малаялам, раджастхани, пенджаби, бхили, пахари, ораон, синдхи, конкани и др. Все эти 24 языка охватывают 98 % населения Индии. Английским же языком владеют всего 2 % населения. С 1861 г. он является официальным языком управления, политики, образования. Так, например, купец гуджарати, живущий в Бомбее, со своей семьей будет говорить на катхиавади (диалект гуджарати), на рынке будет говорить на маратхи (местный язык), в торговых кругах на конкани, на железнодорожной станции будет говорить на хинди, а на официальных встречах на английском.

     После получения независимости в 1947 году в Индии появились многообразные национальные движения, которые были подготовлены историческим развитием наций и народностей, которые населяли страну. 14 сентября  было принято решение сделать государственным языком Индии хинди, но английский язык должен будет оставаться в употреблении для официальных целей  на протяжении 15 лет. Кроме этого еще 15 региональным языкам был присвоен статус  «официального языка».

     В 60е гг. штаты Индии были реорганизованы по языковому принципу. Создание языковых штатов – один из самых важных этапов демократического решения национального вопроса в многонациональной стране. Объединение  в одном штате населения, говорящего на одном и том же языке, имеет большое значение для развития каждого национального языка в Индии и расширения сфер его социального функционирования.

     В то же время многие деятели Индии считают, что создание языковых штатов не обеспечило гармонии, а привело к языковому соперничеству. Национально-языковым вопросам выделяется огромное внимание в программах политических партий Индии, предвыборных манифестах, выступлениях государственных и политических деятелей. Некоторые индийские политические деятели и ученые говорят про «языковую войну», «лингвистический шовинизм».

     Не удивительно, что в таких тяжелых условиях для введения в жизнь установленных в Конституции Индии принципов пятнадцати лет оказалось недостаточно. К тому же, когда решался вопрос про выбор официального языка, не обсуждалась не будущая языковая политика, ни планы усовершенствования местных языков.

     Поэтому к языковому вопросу в Индии пришлось в скором времени вернуться. Согласно с Конституцией в 1955 году была образована Комиссия по вопросам официального языка, которая должна была выработать для правительства рекомендации по ограничению функций английского языка и расширению употребления языка хинди, но эта комиссия так и не справилась с этим задание. Поэтому было принято решение использовать английский язык, пока не будет выполнены все необходимые условия для перехода на хинди.

      В 1967 г. были представлены в Парламент «Билль об официальном языке (поправка)» и  «Резолюция об официальных языках».  Билль 1967 года  содержал некоторые добавления  к биллю 1963 года, а что касается «Резолюции», то она была рассчитана на расширение использования языка хинди и на его модернизацию. Важное место в этой деятельности принадлежит введению «трехъязычной формулы», согласно которой люди закончившие нижнюю ступень средней школы, должны владеть тремя языками – одним родным и двумя иностранными (хинди – как официальным языком и языком-посредником для общения в стране, и английским – как вспомогательным официальным языком, языком высшей школы и международного общения).

     Итак, в Индии еще до сих пор сохраняется официальный английский язык. Он используется во всех традиционных для языков бывшей метрополии коммуникативных сферах. Опыт Индии свидетельствует насколько осторожно нужно подходить к решению языковых проблем, особенно в таких тяжелых социально-политических условиях, как в Индии.

 

Hosted by uCoz